Syntactic Similarities
between Tamil and Korean
By N.Murugaiyan
Professor
of English (Retd.)
Introduction
There
are three parts in this paper, namely,
Part I , Part II and Part III. In the first part is considered the
question ‘where did the Koreans come from?’ with reference to the four
principal directions and the languages that wielded some sort of influence on
Korean. In the second part the syntactic similarities between Korean and Tamil
are illustrated with suitable data relating to them. And in the third part it will be pointed out that language typology gives no guarantee for genetic relationship among languages
of the world in general Korean and Tamil in particular.
Part I
The
answer to the question ‘Where did the Koreans come from?’ is not just one but
it is fourfold. As their origin is
fixed to the four different directions, namely, the East, West, South and the North,
we get four different answers. They are remembered as the Eastern theory, Western Theory, Southern
theory and Northern theory.
The Koreans came from the
East
According
to Kim Chin-u Koreans originated from Japan and this view is in consonance with
the statement that the Koreans came from the East. Lee Kim Moon, Professor at
the Department of Korean Linguistics in Seoul National University, speaks about
‘ lexical correspondences between Koguryo (an extinct language spoken in
Manchuria and Northern Korea) language and Old Japanese’. Owing to this lexical
correspondence and some archaeological findings, he observes, “It is safe to
say that old Korean was not the Peninsular dialect of Old Japanese. If anything,
Old Japanese was the insular dialect of Korean (1983, p.36)”. The statement
made above means that Japanese came as a dialect of old Korean and not that
Korean as a dialect of Japanese.
The
Koreans came from the West
The
Western theory fixes the lineage of
Korean to Dravidian, the chief language
of the group being Tamil that has a continuity that goes to the beginning of
the first millennium or even earlier. Around
the third millennium BC people living near the Altaic mountains in central Asia
began to migrate eastward confirming the view that the Koreans came from the
West. Homer B. Hulbert supports the west theory. His idea was popular when the
field of linguistics was in its inception or beginning. The syntactic features
that Hulbert saw between Korean and Dravidian Languages are called typological
features in the present day linguistics.
According to the most popularly held view in the realm of modern linguistics
typological similarities are not adequate enough to establish ‘the genetic - relationship’ among languages. Analyzing
this problem Kim Chin-U says,
It
is an accepted view that two are more unrelated languages may nevertheless
share typological similarities. Three quarters of a century ago linguistics was
still in its infancy, and one can imagine how striking and suggestive the
typological similarities between Korean and Dravidian must have been looked to
Hulbert, especially when Indo-European languages,
about the well-established language family then, all shared a different
typology (1983, p. 16)”
The Koreans came from the
South
According
to Southern theory Korean belongs to the Austronesian family, i.e., Korean is
related to Austronesian languages such as languages of Indonesia, Malaysia,
Singapore, Brunei, Sumatra, Java, Philippines, Papau New Guinea etc. Linguistic
support for this argument includes open syllables, the honorific system,
numerals and several body parts. On the other hand anthropological evidence
includes rice cultivation, tattooing, and the myth of an egg as the birth place
of royalty.
The Koreans came from the
North
According
to the northern theory Korean is a member of the Altaic language family. It is
in fact the descendent of the Eastern Altaic along with languages such as
Tunguz (the Tungusic language of the
Evenki in eastern Siberia), Japanese,
Ainu( A language spoken on the northern Japanese island of Hokkaido),
Kamchatkan (relating to Kamchatka, a peninsula in E Russia). The Western Altaic consisting of languages
such as Mongolian and Turkik (Turkish, Khazak, Uzbek, Tadjik etc.,). The parts
of the Extinct Altaic, namely , Sumerian ( a language of ancient
Sumer, a language isolate which was spoken in Northern Mesopotamia (Modern
Iraq)., Elamite, the primary language in the present day Iran from 2800 –
550 BC)., Cretan, a language relating to one of the
Islands of ancient Greece, Crete., Cyprian, a language associated with Cyprus.,
Etruscan, ( a language isolate spoken by
close neighbors of the ancient Romans)., Scythian
(old Iranian) etc., have a close
link with Tamil in general , particularly the first two, Sumerian and Elamite.
Part II
Syntax
plays a vital or crucial or central part in the study of a language as it has
interlinks on the one hand with phonology relating to speech or graphology
connected with writing and on the other with lexis or vocabulary relating to
the field of semantics or word meaning. Certain syntactic similarities between
Tamil and Korean are presented with suitable illustrative sentences in the
respective language script, namely, Tamil
Bhrami script for Tamil and
Hangul script for Korean along with transliteration using the Roman letters of
the alphabet or Latin script. Following are some Korean words with their
pronunciation indicated within square brackets, their lexical meaning in
English and the sound values of the Hangul alphabet used in them are also presented for enabling the readers of this
paper to have a clear idea about particular Hangul alphabet and some of the
sound values associated with it :
존 [son] Hand (ㅈ = s, ㅗ
= o, ㄴ= n)
힘 [him] Effort
or strength (ㅎ= h, l
= i, ㅁ= m)
돈[ton] money (ㄷ = t, ㅗ= o, ㄴ= n)
내 돈 [ne ton] my money
(ㄴ= n, ㅐ=e)
예름 [ ]This two-syllable Korean word means
‘summer’.
옐몌 [ ] This two syllabled Korean word means
‘fruit’.
Verb
or Predicate Final Languages
Korean sentences are predicate final – sharing the
grammatical properties of other predicate final languages such as Japanese,
Altaic, and Dravidian – and are very different from sentences of , for example,
English, French, Chinese and Austronesian. Tamil, one of the most prominent
among Dravidian languages shares this property, sometimes described as OV
languages . In Korean all modifiers such
as adjectives , adverbs, numerals, relative clauses, subordinate or co-ordinate
clauses, determiners or genitive constructions must precede the element they
modify. The illustrative exampes given below and the explanations offered will
make clear the predicate or verb final nature of both the languages namely
Korean and Tamil . In these languages the relative and other clauses as well as
the modifiers such as adjectives and adverbs appear before the verb i.e., they
are found on the left of the verb. In the examples given below serve as
illustration for the statement made above:
먀ㅏ매녀ㅣㅑㅔㄷㄴㄴㅅㅁ
ai ka os
ul ip-ess-ta (Transitive verb)
Child NM clothes AC
wear- (PST)—DC
The child put on the clothes.
குழந்தை ஆடைகளை அணிந்து
கொள்கிறது.
kuḻantai āṭaikaḷai
aṇintu koḷkiṟatu
Child
clothes puts on
The child puts on the clothes.
Korean
지니 거 ㅐㅕㅈ ㅈㅈ
Cini-ka
wus- ss
Jinee –NOM
smile –PAST- INDIC
Jinee smiled.
The examples given below will illustrate the fact that
Korean and Tamil are OV languages.
Peter H, Lee
(2003: 32) says,
Korean
메드류가 짐어ㅣ 저 짐을 며어요
Andrew home at
lunch eats
Andrew eats lunch at home.
Tamil
ஆண்ட்ரு
வீட்டில் மதிய உணவு சாப்பிடுகிறான்.
āṇṭru vīṭṭil matiya uṇavu cāppiṭukiṟāṉ
Andrew home at lunch eats
Andrew eats lunch at home.
Korean
조연이 점징을 먹어요
Joan
lunch eats
Joan eats the lunch.
Tamil
ஜோன் மதியவுணவை சாப்பிடுகிறாள்.
jōṉ matiyavuṇavai cāppiṭukiṟāḷ.
Joan the lunch eats
Joan eats the lunch.
The
Korean sentence given below will further be an example for supporting the view
that Korean is a verb final or OV
language.
ki sonyo nin wiyu- lil masi –ass-ta
ki
sonyon- nin wiyu-
lil masi - ass-
ta
the boy subject milk
object drink past
assertion
marker marker
The boy drank
milk
Agglutination
Tamil and Korean are agglutinating languages. What
Fromkin / Rodman (1973:230) say about agglutinating languages is true of
Korean, an isolate and Tamil, the most ancient representative of the Dravidian
languages. They describe agglutinating
languages as follows:
In agglutinating languages, various morphemes are
combined to form a single word, each element maintains a distinct and fixed
meaning. In such languages, prefixes, suffixes and even infixes are used over and
over again to build new words. They usually keep their same phonological shape,
except for phonetic changes resulting from the regular phonological rules of
the language.
Peter H. Lee ( 2003: 31) describes Korean as a
typical agglutinative language in that
one or more affixes with constant form and meaning may be attached to various
stems. In po-si-ot-kes-sum-ni-da ( [a respectable person] may have been seen),
for instance the passive verb stem po-i:
the subject honorific –si, the past tense – ot, the modal –kes (may), the
addressee honorific – sum, the indicative –ni, and the declarative ending –da .
He also observes, ‘Many Korean suffixes either do not have counterparts or
correspond to independent words in non-agglutinative languages such as English
and Chinese.’
The examples given
below will serve as further illustrations:
Korean
Pusan kajji aju
ppalli
talli-nun kicha
Pusan to very
fast run train
The train which runs very fast to Pusan
Tamil
மதுரைக்கு அதி வேகமாக ஓடுகிற இரயில்
maturaikku ati vēkamāka ōṭukiṟa irayil
Madurai to very
fast runs train
The train that runs very fast to Madurai
aju (Korean)
and ati (Tamil) are adjectives that modify ppalli and vekamaka
respectively. As the adjectives in both
the languages precede their modifiers, aju
comes before ppalli and ati comes before vekamaka. And also we can say
that aju ppalli that precedes talli
modifies it and the Ati Vekamaka modifies the verbal form ōṭukiṟa. In both the sentences the head word is found
at the end of the clause while it is found at the beginning of the relative
clause.
Kajji and kku are post-positions in both the languages, Korean and Tamil.
Korean and
Tamil make use of postpositions in the form of particles in Korean and as case markers in Tamil.
Tamil make use of postpositions in the form of particles in Korean and as case markers in Tamil.
Part III
The main argument in this section would be the
presence of typological or structural features such as predicate final or verb final
sentences, agglutination, presence of common items of vocabulary, the use of
post-positions instead of prepositions
etc., do not guarantee that these two or more languages have genetic
relationship.
John Guy, Curator of South and South East Asian Arts at
the Metropolitan Museum of Art , says,
India with its insatiable appetite for gold seems to
have taken the lead in the search for the yellow metal. You just have to look
at the ancient Sanskrit name for South East Asia – Suvarmabhoomi – which shows
up in a whole variety of sources.
The principal reason
for Indians migrating to south east Asia is made clear in the above extract.
That lexical borrowing from people who come into contact with them is not
uncommon even at earlier times is indicated in the passage quoted from Robert
Blust.
Robert Blust (2013:
19) presenting facts about lexical borrowing from India says,
To show the extent of lexical borrowing from early
Indian sources, about half of the more than 25000 base entries in the old
Javanese dictionary of Zoetmulder (1982) are of Sanskrit origin. While this is
an impressive record of contact, it must be kept in mind that the language of
the old Javanese texts was that of courts, and hence reflects the linguistic
world of the educated elite, not the peasantry. Moreover, despite a wealth of Sanskrit
loan words relating to religion, government, trade and such material objects as
pearls, silk, gemstones, glass and beads, the basic vocabulary of Javanese
having only two known Sanskrit loans: geni (Skt. Agni) ‘fire’ and megha (Skt. megha) cloud.
The syntactic features that Hulbert deals with in his work A Comparative Grammar of the Korean Language
and the Dravidian Languages of India , 1905 were very well received when
linguistics was at its infancy. But the
present–day – linguists would call them typological similarities and they are
of the view that typological similarities are not enough to establish the
genetic relationship among languages. The reason assigned by them for the
similarities between languages like Korean and Tamil is not just a genetic relationship that is to say that
these two languages have the same origin but cultural contacts, migration in search of
wealth etc.
Bibliography
William Croft , Typology and Universals, Cambridge
University Press, Cambridge, 1990 Second Edition 2003
Maggie Tallerman, Understanding Syntax, Understanding
Language Series Editors: Bernard Comrie and Greville Corbett, Hodder Education, London, First
South Asian Edition 2011
Fromkin/ Rodman, An Introduction to Language, Holt,
Rinehart and Winston, Inc., Newyork, 1974
Ki- Moon Lee, S. Robert Ramsey, A History of Korean Language, Cambridge
University Press, 2011
Kim Chin U et al,
The Korean Language , Pace International Research, (Arch cape, OR), 1983
Peter H. Lee, Editor, A History of Korean Literature,
Cambridge University Press, Cambridge, 2003
Robert Blust, The Austronesian Languages , Australian
National University, Canberra, Acton, 2013
*The writer of this
paper can be contacted either by e-mail
<musanage @gmail.com> or by
Phone 9444277116
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete