Search This Blog

Saturday, January 9, 2016

"அர்த்த சாஸ்திரத்தில் இருந்து சில கருத்துகள்"


ஏமாற்றும் மனைவி, போலியான நண்பன், சோம்பேறியான வேலைக்காரன் ஆகியவர்களுடன் வாழ்வது ஒரு கொடிய விஷப் பாம்புடன் வாழ்வதை போன்றது, இது நிச்சயம் மரணத்தை தரும்.
ஒருவன் தன்னுடைய கஷ்ட காலத்திருக்கு தேவையான பணத்தை முன்பே காக்க வேண்டும் .
வேலைக்காரனை வேலை செய்யும் போதும், உறவினர்களை கஷ்டம் வரும் போதும், நண்பனை ஆபத்து நேரும் போதும், மனைவியை நோய்வாய்ப்படும் போதும், தூரதிஷ்டமான காலத்திலும் அறியலாம்.
ஆறு, கூறிய நகங்கள் அல்லது கொம்புகள் உடைய மிருகம், ஆயுதம் ஏந்திய மனிதன், அரச குடும்பத்தில் பிறந்தவர்களை ஒரு நாளும் நம்ப கூடாது .
ஒரு காரியம் நிறைவேறும் வரை அவற்றை பற்றி அறிவாளி வெளியில் சொல்ல மாட்டான்.
அறிவுள்ளவன் தன் குழந்தைகளுக்கு சகல வித்தைகள் பயிலும் வாய்ப்பை தேடித் தருவான்.
ஒரு நாளும் ஒன்றையும் படிக்காமலும், ஒரு வரியாவது, ஒரு சொல்லையாவது கற்காமலும், நல்ல காரியங்களில் ஈடுபடாமலும் செல்ல வேண்டாம்.
நல்ல குடும்பத்தில் பிறந்தாலும், நல்ல வசதிகள் இருந்தாலும் கல்வி கற்காவிடின் ஒருவன் வாசனையற்ற மலரை போன்றவன் ஆவான்.
உங்கள் குழந்தையை 5 வயது வரை கொஞ்சுங்கள், 5 -15 வயது வரை தவறு செய்தல் தடியால் கண்டியுங்கள். 15 வயதுக்கு மேல் நண்பனாக நடத்துங்கள்.
கற்பது பசுவை போன்றது, அது எல்லா காலங்களிலும் பால் சுரக்கும், அது தாயை போன்றது எங்கு சென்றாலும் நம்மை காக்கும், ஆதலால் கற்காமல் ஒரு நாளும் வீணாக செல்ல வேண்டாம்.
கடலில் பெய்யும் மழை பயனற்றது, பகலில் எரியும் தீபம் பயனற்றது, வசதி உள்ளவனுக்கு கொடுக்கும் பரிசு பயனற்றது, நோய் உள்ளவனுக்கு கொடுக்கும் அறுசுவை உணவு பயனற்றது. அதுபோல் முட்டாளுக்கு கூறும் அறிவுரையும் பயனற்றது.
காமத்தை விட கொடிய நோய் இல்லை. அறியாமையை விட கொடிய எதிரி இல்லை. கோவத்தை விட கொடிய நெருப்பு இல்லை,
எவன் ஒருவனுக்கு செல்வம் இருக்கிறதோ, அவனுக்கு உறவினர்கள் உண்டு, நண்பர்கள் உண்டு. பணம் இருப்பவனைத் தான் உலகம் மனிதனாக மதிக்கிறது. அவனைத்தான் அறிவாளி, பண்டிதன் என்று உலகம் போற்றுகிறது.
பிறவி குருடனுக்கு கண் தெரிவதில்லை, அது போல் காமம் உள்ளவனுக்கு கண் தெரியாது, பெருமை உள்ளவனுக்கு கெடுதி தெரியாது, பணம் செய்யவேண்டும் என்ற எண்ணம் உள்ளவனுக்கு பாவம் தெரியாது.
பேராசை கொண்டவனை பரிசு கொடுத்தும், பிடிவாதம் உள்ளவனை சலாம் போடுவதன் மூலமும், முட்டாளை நகைச்சுவை மூலமும், அறிவாளியை உண்மையான வார்த்தை மூலமும் அணுகலாம்.
சிங்கத்திடம் இருந்து ஒன்றையும், கொக்கிடம் இருந்து இரண்டையும், கழுதையிடம் இருந்து மூன்றையும், கோழியிடம் இருந்து நான்கையும், காக்கையிடம் இருந்து ஐந்தையும், நாயிடம் இருந்து ஆறு விஷயங்களையும் நாம் கற்று கொள்ள வேண்டும்.
சிங்கம் எந்த ஒரு விஷயத்தையும் உடனடியாக செய்யாது, நன்கு ஆலோசனை செய்த பின்பு முழு மனதுடன் உறுதியாக செயல்படும்.
கொக்கு ஓடு மீன் ஓட உறு மீன் வரும் வரை காத்து நிற்கும், அதுபோல் அறிவாளி ஒரு காரியத்தை செய்வதற்கு முன் காலம், இடம், தன் ஆற்றல் கூடும் வரை காத்திருந்து செய்வான்.
களைப்புற்றாலும் கழுதை தன் வேலையை தொடர்ந்து செய்யும், வெயில், மழை என்று பாராமல் உழைக்கும், தன் முதலாளிக்கு கட்டு பட்டிருக்கும். ஆகிய மூன்றும் கழுதையிடம் இருந்து கற்று கொள்ள வேண்டிய விஷயங்கள் ஆகும்.
விடியற்காலை எழுதல், தைரியமாக சண்டையிடுதல், அவர் அவர்க்கு தேவையானவற்றை பிரித்து கொடுத்தல், தனக்கு தேவையானவற்றை தானே உழைத்துத் தேடி சம்பாதித்தல் ஆகிய நான்கும் சேவலிடம் இருந்து கற்று கொள்ள வேண்டிய விஷயங்கள் ஆகும்.
இரவில் மனைவியுடன் சேர்ந்து இருத்தல், தேவையான பொருள்களை சேமித்து வைத்தல், யாரையும் எளிதில் நம்பாமல் இருத்தல், தைரியம், எச்சரிக்கை உணர்வு ஆகிய ஐந்தும் காக்கையிடம் இருந்து கற்று கொள்ள வேண்டிய விஷயங்கள் ஆகும்.
கிடைப்பதை உண்டு திருப்தி அடைதல், உணவு கிடைக்காத நேரத்தில் பட்டினி இருத்தல், நன்றாக பசி இருந்தும் கட்டளை வரும் வரை காத்து இருத்தல், நல்ல தூக்கத்தில் இருந்தாலும் உடனடியாக எழுந்து செயல் படுதல், முதலாளிக்கு விசுவாசமாக இருத்தல், உருவத்தில் பெரிய மிருகமாக இருந்தாலும் தைரியமாக எதிர்த்தல் ஆகிய ஆறு குணங்களை நாயிடம் இருந்து கற்று கொள்ள வேண்டும்.
ஒருவன் மேலே சொன்ன இருபது விஷயங்களை கடைபிடிக்கிறானோ அவன் எதிலும் வெற்றி அடைவான். எடுத்த காரியம் அனைத்தும் வெற்றியாகும்.
அறிவாளி தனக்கு ஏற்படும் அவமானங்களையும், தன் மன விரக்தியையும், தன் மனைவியின் தீய நடத்தையும், பிறரால் ஏற்படும் கடும் சொற்களையும் வெளியில் சொல்ல மாட்டான்.
ஒருவன் தனக்கு கிடைக்கும் மனைவி, உணவு, நியாமான முறையில் வரும் வருமானம் ஆகியவற்றில் திருப்தி அடைய வேண்டும். ஆனால் கற்கும் கல்வி, , தர்ம காரியங்கள் ஆகியவற்றில் திருப்தி அடையாமல் தொடர்ந்து செய்ய வேண்டும்.
யானையிடம் இருந்து 1000 அடி விலகி இருங்கள், குதிரையிடம் இருந்து 100 அடி விலகி இருங்கள், கொம்பு உள்ள மிருகத்திடம் இருந்து 10 அடி விலகி இருங்கள். ஆனால் உங்களுக்கு நம்பிக்கை துரோகம் செய்யும், ஏமாற்றும் மக்கள் வசிக்கும் ஊரை விட்டு சென்று விடுங்கள்.
எல்லாம் காரியங்களிலும் உங்கள் கொள்கைகளில் பிடிவாதமாக இருக்காதீர். வளைந்து நெளிந்து வாழ கற்று கொள்ளுங்கள். காடுகளில் நீண்டு நேராக உள்ள மரங்களே முதலில் வெட்டப்படுகிறது.
அன்னம் நீர் உள்ள இடத்தில் தான் வசிக்கும், நீர் இல்லாது போனால் வேறு இடத்திருக்கு சென்று விடும். அது போல் மனிதர்கள் ஆதாயம் உள்ளவரை தான் நம்மிடம் பழகுவார்கள். இதை புரிந்து கொள்ளுங்கள்.
சிங்கத்தில் குகைக்குள் சென்றால் உங்களுக்கு மான் கொம்புகளோ, யானைத் தந்தங்களோ கிடைக்கலாம், நரியின் குகைக்குள் சென்றால் மாட்டின் வாலோ, துண்டு எலும்புகளோ தான் கிடைக்கும். ஆதலால் ஒரு காரியத்தை தொடங்கும் முன் நமக்கு என்ன கிடைக்கும் என்று ஆலோசித்து அதில் இறங்க வேண்டும்.
அறியாமை ஒரு மனிதனை வீணாக்கும். பயிற்சி செய்யாவிடின் நாம் கற்ற வித்தைகள் வீணாகும்,
வயதான காலத்தில் மனைவியை இழப்பது, உறவினர்களை நம்பி பணத்தை இழப்பது, உணவுக்காக அடுத்தவரை நாடி இருப்பது ஆகிய மூன்றும் மிகவும் துரதிஷ்டமான சம்பவங்கள் ஆகும்.
அழகு ஒழுக்கம் இல்லாத செயல்களால் கெட்டு போகும், நல்ல குலத்தில் பிறந்தவனுடைய மரியாதை கெட்ட நண்பர்களால் கெட்டு போகும். முறையாக கற்காத கல்வி கெட்டு போகும். சரியாக பயன் படுத்தாத பணம் கெட்டு போகும்.
கல்வி கற்றவனை மக்கள் மரியாதை செய்கின்றனர். கல்வி கற்றவன் கட்டளைக்கு அனைவரும் மரியாதை செய்கின்றனர். கல்வி சென்ற இடமெல்லாம் சிறப்பை தேடித் தருகிறது. ஆதலால் கல்வி கற்பதை ஒரு நாளும் நிறுத்த வேண்டாம்.
எருக்கம் பூ அழகாக இருந்தாலும் அது சிறப்பான வாசனை தராது. அதுபோல் நல்ல குலத்தில் பிறந்தாலும், அழகாக இருந்தாலும் ஒருவன் கல்வி கற்காவிடின் வீணான மனிதன் ஆவான்.
மாணவன், வேலைக்காரன், பயணம் செய்பவர்கள், பயத்தில் உள்ளவன், கருவூலம் காக்கும் காவல்காரன், மெய் காவலர்கள், வீட்டை காவல் காக்கும் நாய் ஆகிய ஏழு நபர்களும் அயர்ந்து தூங்கக்கூடாது, தேவை ஏற்பட்டால் உறக்கத்தில் இருந்து உடனடியாக எழுந்து செயல்பட வேண்டும்.
பாம்பு, அரசன் , புலி, கெட்டும் தேனீ, சிறு குழந்தை, அடுத்த வீட்டுக்காரனின் நாய், முட்டாள் ஆகிய ஏழு நபர்களை தூங்கும் போது எழுப்பக்கூடாது .
பணம் ஒன்றே ஒருவனை செல்வந்தன் ஆக்காது, பணம் இல்லை என்றாலும் கல்வி கற்றவன் செல்வந்தன் ஆகிறான், ஒருவன் கல்வி கற்காவிடின் அனைத்தும் இழந்தவனாகிறான்.
கஞ்சனுக்கு பிச்சைகாரன் எதிரி ஆவான், தவறு செய்யும் மனைவிக்கு கணவன் எதிரி ஆவான். அறிவுரை கூறும் பெரியவர்கள் முட்டாளுக்கு எதிரி ஆவார், பூரண நிலவு ஒளி திருடர்களுக்கு எதிரி ஆகும்.
கல்வி கற்க விரும்பாதவன், நல்ல குணங்கள் இல்லாதவன், அறிவை நாடாதவன் ஆகியவர்கள் இந்த பூமியில் வாழும் அற்ப மனிதர்கள், அவர்கள் பூமிக்கு பாரம்.
வறுமை வந்த காலத்தில் உறவினர்களின் தயவில் வாழ்வதை விட புலிகள் வாழும் காட்டில், புற்கள் நடுவில் உள்ள மரத்தடியில் வாழ்வது மிகவும் மேலானது.
பல பறவைகள் இரவில் ஒரே மரத்தில் இருந்தாலும் காலையில் ஒவ்வொன்றும் ஒரு திசையில் பறக்கிறது. ஆதலால் நம்மிடம் நெருங்கி உள்ளளோர் எப்போதும் நம்முடன் இருப்பதில்லை, இதை உணர்ந்து கவலைப்படாமல் வாழ வேண்டும்.
பெரிய யானை சிறிய அங்குசத்தை கண்டு பயப்படுகிறது, சிறிய மெழுகுவத்தி பெரிய இருளை விலக்குகிறது, பெரிய மலை சிறிய உலியால் வெட்டி எடுக்கப்படுகிறது. பெரிய உருவத்தினால் என்ன பயன்? உருவத்தை கொண்டு ஒருவரை எடை போடக்கூடாது.
வேப்ப மரத்தை கிளை முதல் வேர் வரை நெய்யும், பாலும் ஊற்றி வளர்தாலும் அதன் கசப்பு தன்மை மாறாது. அது போல் கெட்ட மனிதர்களுக்கு எத்தனை விதமாக உரைத்தாலும் அறிவு வராது.
சாராயப் பாத்திரத்தை நெருப்பில் இட்டாலும் அதன் மணம் போகாது. அது போல் எத்தனை முறை புனித நதிகளில் குளித்தாலும் மனத்துய்மை வராது.
கல்வி கற்கும் மாணவனன் இந்த எட்டு விஷயங்களில் கட்டுப்பாடுடன் இருக்க வேண்டும். அவை காமம், கோவம், பேராசை, இனிப்பு உணவுகள், அலங்காரம், அதிக ஆர்வம், அதிக தூக்கம், உடலை பராமரிக்க அதிக அக்கறை.
உங்கள் தேவைக்கு அதிகமான செல்வங்களை, தானம் இடுங்கள், இன்று வரை நாம் கர்ணன், பலி சக்ரவர்த்தி, விக்ரமாதித்தனை பாராட்டுகிறோம். தேனீக்களை பாத்து கற்று கொள்ளுங்கள், அது கஷ்டப்பட்டு தேடிய தேனை அது உன்பதில்லை, யாரோ ஒருவன் ஒரு நாள் அவற்றை அழித்து தேனை தூக்கி செல்கிறான். அது போல் நாம் பார்த்து பார்த்து சேர்த்த செல்வம் கொள்ளை போகும் முன் உங்களால் முடிந்த தானங்களை செய்யுங்கள்.

வேட்டை- பவா செல்லதுரை

தெருவில் மூட்டப்பட்ட கல் அடுப்புகளில் எரிந்த சைக்கிள் டயர்களில் சோறு வெந்து கொண்டிருந்தது. சில சட்டிகளில் புனுகுபூனைக் கறி வத்தல். சாராயநெடி தெருவெங்கும் பனிமூட்டமாய் இறங்கி, உற்சாகமூட்டிக் கொண்டிருந்த சாயங்காலத்தில் ஜப்பான் கிழவன் கிழக்குப் பார்த்துக் கும்பிட்டு தெருவிறங்கினான்.bava
“நானும் வரேன் தாத்தா.” என்ற குரலை அலட்சியப்படுத்தினான். “வேட்டைன்றது எனக்கும்  காட்டுக்குமான சண்டை” என்ற குரல் அலட்சியத்திற்குள் புதைந்திருந்தது. இனி அவன் மட்டும்தான். எல்லாமும் அவனுக்கு அலட்சியம்தான். வெகுநாட்களாகவே துயருற்றிருந்தான். துயரம் அவன் பேச்சை உறிஞ்சி விட்டிருந்தது. ஆலமர மைதானத்திலிருந்து மறுக்க, மறுக்க கூட்டிவந்து இந்த ஓட்டுவீட்டில் உட்கார்த்தி வைத்தபோது, அவன் நினைவில் மைதானம் காணாமல் எகிறிப்போயிருந்தது. தூங்கி எழுந்தவுடன் சுவர்களின் முகத்தில் முழிச்சது தாங்கமுடியாமல் இருந்தது. எந்நேரமும் அவன் முன்னால் விரிந்திருந்த மைதான பலியில் அவன் பேச்சை இழந்திருந்தான். எதுவுமே பிடிக்கவில்லைதான். அப்புறம் எதுக்கு வாழ?
காட்டுக்கு... இவனோடு சதா மல்லுக்கட்டிக் கொண்டிருப்பது அதுதான். இவன்தான் எப்போதும் ஜெயித்துக் கொண்டிருந்தான். கொஞ்சம் கொஞ்சமாக காடு இவனிடம் இழந்து கொண்டிருந்தது தன்னை.
தெருவில் கால் வைத்த நிமிஷம் எதிரில் பெரிய பெரிய வாத்யக் கருவிகளோடு வேதக்காரர்கள் கரேலென்ற அட்டை போட்ட தடிதடியான புத்தகங்களோடு எதிர்ப்பட்டார்கள்.
“இவனுங்க வேற...” முணுமுணுத்தான். “குர்யகாரனுங்க கிட்ட என்னத்த கண்டுட்டானுங்க... ராத்திரில, காட்ட சுத்தற பையனுங்களைக் கூட்டி வச்சிக்கினு பாட்டு பாடி... கத்தி, கூப்பாடு போட்டு... ச்சேய்...”
ரோட்டுக்கு வந்து விட்டிருந்தான். பஸ், லாரி சப்தங்களால் அதிர்வுற்றான். சத்தம் எப்போதுமே பொறுக்க முடியாததுதான். ஆலமர மைதானம்தான் ஒட்டிக்கிடந்தது மனசோடு. மரத்தை விட்டுவிட்டு, இவனை வேரோடு பிடுங்கி வந்து தெருவில் நட்டார்கள். துளுக்காமல், கொள்ளாமல் மரக்கட்டையாய் கணக்குக்கு நின்றுகொண்டிருந்தான் ஜப்பான் கிழவன்.
தோளில் தொங்கிய திட்டுத்திட்டாய் தீட்டுக்கரை போலப் படிந்திருந்த தோல்பையில் புதைந்திருந்த கண்ணிகளின் கனம் கனத்தது. கொஞ்சநேரம்... கொஞ்சமே கொஞ்ச நேரம் கண்ணிகளை அவிழ்த்து, சிக்கெடுத்து காட்டில் பரத்தி... இந்த நினைவுகள் மட்டுமே அவனை ஈரப்படுத்திக்கொண்டிருந்தன. சுத்தி, சுத்தி முகத்தில் நெருப்பள்ளிக் கொட்டின வாழ்வில் முகம் கருகி, நாக்கு வெளித்தள்ளி செத்துப்போயிருப்பான். இந்தக் காடுதான் காப்பாற்றியது.
ரோட்டிலிருந்து ஒத்தையடிப் பாதையில் இறங்கின கால்கள். தார் ரோட்டை மறுத்து மண்ரோட்டில் இறங்குகின்றபோதே ஜப்பான் கிழவன் காட்டோடு மல்லுக்குத் தயாராகின்றான். வெறி ஏறுகிறது ரத்தத்திற்கு... “மாட்டேன்... மாட்டேன்...” என்று கதறக் கதற... இவன் வெளியேறும்போது அதன் குழந்தைகுட்டிகளைக் குத்துயிரும், குலையுயிருமாக இழுத்துக்கொண்டுதான் போகிறான்.
நரைத்துத் துடிக்கும் காவியேறிய மீசையின் பக்கத்தில் வெற்றியின் சிரிப்பு வந்து மறைவதும் அந்த நேரத்தில் மட்டும்தான். மண்தரையில் பட்டவுடன் சனிமூலையில் கும்பிட்டான். வேலிக்காத்தான் முள் இடதுகால் பெருவிரல்பட்டுத் தைத்தது. அனாவசியமாகக் காலை மேல் தூக்கிப் பிடுங்கி எடுத்தான். ரத்தம் கசிந்தது. எச்சிலை மண்ணில் தொட்டு ரத்த வாயில் பூசினான்.
நடந்தான்... எப்போதும் செருப்பு போடறவங்களைப் பாத்தா எகத்தாளம்தான் கெழவனுக்கு. செருப்பு சத்தத்துல ஒரு மொசக்குட்டிக்கூட ஓடிடும். ஆலமர மைதானத்தில் மல்லாந்து கிடந்தபோது. எதுவுமற்று இருந்த மனசிருந்தது. ஒத்தையடிப் பாதையின் கடேசியாய் இவன்முன் சண்டையிட்டு நிற்கப் போகும் காடு பெரும் ஆரவாரமான காற்றோடு பயமுறுத்திக் கொண்டிருந்தது.
இருட்டிக் கொண்டிருந்தது. இவனுள் இவன் மட்டுமே இருந்த நாழிகை அது. எதுவுமற்று அம்மணமாய் இருந்தது மனசு. பார்த்தான். எதிரில் தன் ராட்சதச் சிறகை விரித்து இவனை அப்படியே அலகில் குத்திக் குதறித் தூக்கிப் போக, நின்று கொண்டிருக்கும் அந்தக் காட்டை. இந்தக் கணங்களில்தான் இவன் பயமற்றுப் போகிறான். அச்சங்கள் உதிர்த்து லேசாகிறான். காற்று மாதிரி உரிமையோடும், அந்நியமற்றும் காட்டுக்குள் நுழைகிறான். இருட்டிவிட்டிருந்தது.
குளிர்ந்த காற்று முகத்திலடித்தது. நிதானமாக மடியைப் பிரித்து புகையிலையை எடுத்து வாய்க்குள் அதக்கினான். இது அவன் உலகம். அவசரமற்ற உலகம். அவசரம் சீவனை உசுப்பி விடும். ஒரு நீண்ட இரவு அவனுக்கு மட்டுமே இந்தக் கானகத்தில் காத்திருக்கிறது. எதற்கு அவசரம்?
தாலியறுத்தான் பாறையில் ஏறினான். ஏறும்வழி பழகிவிட்டிருந்தது. அம்மாவாசைக்கு முந்தின ஐந்து நாட்களும் பிந்தின ஐந்து நாட்களும் வேட்டைக்கு உகந்தவை. வெளிச்சமற்ற இரவுகள் ஆள் வருவதை சீவன்களுக்கு உணர்த்தாது. வெளிச்சத்துக்கு எப்போதுமே டார்ச் லைட் கிடையாது. கண்கள்தான் சுற்றிலும் சாம்பல் பூத்து நடுவில் மணி மணியாய் ப்ரவுன் கலரில் மின்னுதே அதைவிடவா செல் அடைத்த டார்ச் லைட்?
போன வாரம் பெய்திருந்த மழைக்கு ஆப்பு சுலபமாகத் தரையிறங்கியது. மெல்ல கண்ணிகளை விடுவித்தான். நிதானம்.. நிதானம்... ஒவ்வொன்றாய் தரையில் நிற்கின்றன. இழுத்துக் கொண்டே நகர்கின்றான். இரும்புச் சங்கிலிகளின் அசைவுகள் கூட அவன் கட்டுப்பாட்டிலிருந்தது. செவடன்குளக் கிழக்குப் படிவரைக்கும் வந்தது கண்ணி.
ஏறி நிதானித்தான். கண்ணுக்கெட்டிய தூரம்வரை பச்சை அடர்ந்த இருட்டு. அண்ணாந்தான். தூரத்தில் வெளிச்சமற்ற ஒன்றிரண்டு நட்சத்திரங்கள். மழை வரும்போலிருந்தது. வரட்டுமே. அதனாலென்ன? என்ன வேணுமானாலும் வரட்டும். கானகத்தின் தலை உச்சியில் நின்று அதையே வம்புக்கிழுப்பது போல ஒரு பார்வை பார்த்துத் தீர்மானித்தான்.
“சனி மூலைக்கும் செவடன் குளத்துக்கும் நடுவுல...”
என்னைக்கு தப்பியது அவன் கணக்கு? ஞாபகமாய் மடியில் வைத்திருந்த கற்பூரம் பற்ற வைத்து, சனிமூலையைப் பார்த்து மீண்டும் ஒரு கும்பிடு. கண்ணிக்கும் அவனுக்குமான உறவு சட்டென அறுந்து போனது மாதிரி ஒரு உணர்வு அவனுக்குள் ஏற்பட்டது. தற்காலிகம்தான். மண் முழுவதும் வெற்றுடம்பில் ஒட்ட குளக்கரையின் மேல் படுத்து கண்ணிமேல் கண்வைத்து நேர்பார்த்தான். எதுவும் தவறவில்லை. நடந்தான்.
இனி நடைதான். நடை மட்டும்தான். கிழக்கிலிருந்து தெற்காகக் கால்களைத் தள்ளிப்போட்டான். கால் எலும்புகளுக்கு உடும்பு வத்தல் வலுவேற்றியிருந்தது. தேய்ந்த பாதை வழிகாட்ட இரட்டைச் சலங்கை கட்டிய கம்பை ஊனியும், விசிறியும் நடந்தான். இரண்டு பக்கத்துப் புதர்களும் மரங்களும் அவனுக்கு அத்துப்படி.
காட்டில் சமீபமாக, குழிவெட்டிப் புளியங்கன்றுகள் நட்டிருந்தது கோபமூட்டியது அவனுக்கு. “வேலையத்த... வேலை...” என்று காவியேறிய மீசை துடித்தது. “ஆண்டவனுக்குத் தெரியாதா... இந்தக் காட்டு சீவன்களுக்கு என்ன என்ன மரம்?... என்ன என்ன தழைன்னு?... புளியங்கண்ணு வைக்கறானுங்க... புளியங்கண்ணு... மசுருல...” கோபத்தில் ஒரு மரக்கன்றைக் குழியிலிருந்து பிடுங்கினான். வரவில்லை.
வலுவாய் பூமியில் ஊனிவிட்டிருந்தன வேர்கள். ஆத்திரத்தோடு கைகளை விடுவித்து, கையிலிருந்த கம்பால் மேல் நுனியில் அறுத்தான். நுனிக்கிளை துளிரோடு வீழ்ந்தது. பாதி வெற்றியும், மீதித் தோல்வியுமாய் நடந்தான். நுணாத் தழையைக் கொத்தாய்ப் பறித்து முகர்ந்தான். காட்டுவாசம் மூளைக்கேறியது. சின்ன சின்ன டூம் லைட்டுகளாய் பழுத்திருந்த நுணாப் பழத்தைக் கொத்தாய்ப் பறித்து வாயில் போட்ட மறுநிமிஷமே துப்பினான். கொட்டைகளாய் வந்து விழுந்தன.
இன்று, நேற்றல்ல அம்பது அறுபது வருசமா நடக்கின்றான் இந்த திப்பக் காட்டுல. தெக்கால போயி மேக்கால திரும்பி மீண்டும் அவன் கண்ணிக்கு சமீபிக்கும்போது விடிந்துவிட வேண்டும். இது கணக்கு? இது தப்பக்கூடாது. கடவுளே இதில் தப்பு பண்ண முடியாது. சுத்தி, சுத்தி சேத்து வைக்கும் காசில் எருமைக்கடா வெட்டுவதெல்லாம் இந்தக் கணக்கு தப்பாமலிருக்கத்தான். அதைப்போய் வேண்டான்றானுங்க... புடிக்கலை... காட்டை வுட்ருன்றானுங்க முடியுமா? கடை வச்சி தராங்களாம் கடை...
தனித்த நடையில் பழைய நினைவுகள் வரிசையிட்டன. இப்படித்தான் சித்திரை மாத இருட்டு. எதிர்பார்க்காத மழை. திமிற முடியலை. திரும்பி ஓடி தாலியறுத்தான் பாறைக்கு கீழேயே குத்துக்காலிட்டு உட்கார்ந்தான். வெள்ளம் புரள மழை நின்றதும், பாறை மீதேறி நின்று பார்த்தான். எங்கும் இருள் அப்பிக் கிடந்தது. இவன் டார்ச் லைட் கண்கள் அடைந்து போயிருந்தது. எதன் மீதும் ஊடுருவமுடியாமல், தூறலினூடே நடந்தான். சில்லிப்பான விடியல், அவன் கண்ணிகளில் நாலைஞ்சு காட்டுப்பன்னி. நம்ப முடியாமல் கண்களை அழுத்தித் துடைத்து பார்த்தான். அந்த இடமே துவம்சமாகி இருந்தது. அரையடி, ஒருஅடிக்கு குழி விழுந்து கிடந்தது. பன்றிகளின் மூர்க்கத்தனம் குழிகளின் ஆழத்தில் தெரிந்தது. மர திம்மைக்குப் பின்புறம் மறைந்து நிதானித்தான். ஒண்ணும் வழியில்லை. திரும்பி ஊர்ந்தான். புதருக்குப் புதர் நிமிர்ந்து பார்த்தான். பன்னிகளின் உறுமல் கானகத்தை நடுங்கச் செய்து கொண்டிருந்தது.
துணையின் அவசியம் ஒரு நிமிடம் புரிந்தது. மறுநிமிடம் மனதால் நிராகரித்தான். ஒத்தையடிப் பாதை பிடித்து ஓடிக்கொண்டிருந்தான், மூச்சிரைத்தது. அப்பொதெல்லாம் நாலு சுவரற்ற ஆலமர மைதானம்தான். சத்தம் போட்டு பேரம் பேசி மதுரையோடு துப்பாக்கி சகிதம் ஓடலான நேரம், சூரியன் சுர்ரீரென உறைக்க ஆரம்பித்து விட்டிருந்தான்.
தூரத்திலிருந்தே அடையாளம் காட்டினபோது இரண்டு தப்பித்திருந்தது. அறுந்த கண்ணிகள் இவனைக் கலவரமூட்டியது. வெடிச்சத்தத்திற்கு மீதி இரண்டும் சாய்ந்தது. கூட்டமே கறி தின்று குடித்தது. வந்தவிலைக்கு கவுண்டர்களுக்கு வாரிக் கொடுத்தான். மல்லாட்டைக் கூடைக்கு ஒரு கூறு வாரி வைத்தான். அந்த மாதிரி நாட்களின் தெம்புதான் இந்த நடை.
மேற்கால திரும்பிவிட்டிருந்தான். கம்பின்மேல் எகிறி கொத்துகிறது. நல்லது இல்லை. விரியன்... நிதானித்தான். உடம்பெல்லாம் கண்ணாடி கண்ணாடியாய்... கண்ணாடி விரியன். நாலடி பின் நகர்ந்து ஓடிப்போய் நடுமுதுகில் எட்டி உதைத்தான். பொத்தென்ற சத்தத்தோடு புதரில் விழுந்தது கேட்டது. திரும்பிப் பார்த்து நடந்தான்.
சத்தம் போட்டு ஜீவன்களைத் துரத்தினான். எந்த அரவமும் இல்லை. சலங்கைக் கோல், காற்றில் விளையாடிக்கொண்டு வந்தது. புதரின் அசைவுக்கு நின்றான். மரம் மாதிரி நின்று, புதருக்குள் கண்களால் நுழைந்தான்.
அஞ்சாறு காட்டுப் பன்னிக்குட்டிகள். நேத்து ராத்திரி அல்லது இன்னிக்கு முன்னேரம். ரத்தப் பிசுபிசுப்பு கையிலெடுத்த குட்டியில் தெரிந்தது. சகிக்கமுடியாத சத்தம் போட்டுக்கொண்டேயிருந்தது. இவைகளைக்கூட வாரிக் கொண்டு போன நாட்கள் உண்டு. அது காசிம்மாவுக்குமுன். தாய்ப் பன்னியின் மூர்க்கத்திற்குப் பயந்து சட்டென சகல ஜாக்கிரதையோடும் நடந்தான்.
ரத்தப்போக்கை நிறுத்தமாட்டாமல், கவர்மெண்ட் ஆஸ்பத்திரிக்கு தூக்கினுபோய், அந்த டாக்டர் முண்டைங்க அவளைத் தொட அருவறுப்படைந்து... ஜன்னி வந்து செத்து போனதுக்கு அப்புறம்... எதன் குட்டிகளையும், குஞ்சுகளையும் தொடறதில்லை காசிம்மாள் நினைவாக. கண்ணியைச் சமீபத்தபோது விடிந்து கொண்டிருந்தது. பரபரப்பு அடைந்து சுற்றிய கண்களுக்கு, வெறுமைதான் மிஞ்சியது. ஒண்ணுமேயில்லை. ஒரு புனுகுப்பூனைகூட இல்லை. நாலஞ்சு தடவை கண்ணியின் தூரத்திற்கு நடந்து பார்த்தான். எந்த ஜீவனின் காலடியும்கூடத் தெரியலை. வாழ்வின் முதல் தோல்வி. ஆடிப்போனான்.
கால்நீட்டி தரையில் உட்கார்ந்தான். பிருஷ்டத்தில் சுரீரென முள்குத்தியது. துடித்துப் பிடுங்கினான். காரமுள். மலைக்க மலைக்கப் பார்த்தான். காடு வெற்றிக்களிப்பில் காற்றில் கூத்தாடிக்கொண்டிருந்தது.
ஆப்பு பிடுங்கி கண்ணிகளை அவிழ்த்தான். அதன் மீதான தொடலே அருவறுப்பாய் இருந்தது. இதுவரை ஏமாற்றினதில்லை. ஒரு மொசக்குட்டியாவது மாட்டியிருக்கும். என்ன ஆச்சினே யோசிக்க முடியல.
எப்படி வெறுங்கையோட போவ? “இன்னா தாத்தா கொண்ணாந்தே...”ன்ற கேள்விக்கு என்ன பதில் சொல்வேன்?
ரத்தக்கறை படிந்த பையிலிருந்து சிறுங்கண்ணி வலையெடுத்தான். எப்போதும் பையில்தான் கிடக்கும். ராத்திரி முடிஞ்சு அப்படியே பகலுக்கும். இதை இதுவரை எடுத்ததில்லை. எப்பனா... பகல்ல... மைனா,காடை, கௌதாரி குஞ்சு புடிக்கத்தான். இந்த வெறுமை, இதை எடுக்க வெச்சிருச்சி... சிறுங்கண்ணிக்குப் பறவைகளை அழைத்து, அழைத்து சோர்ந்தான். முடிச்சிலிருந்த கேவுரும், கம்பும் கண்ணிக்கருகில் கேட்பாரற்றுக் கிடந்தன. காடை கத்தல், கௌதாரிக் கத்தல் எல்லாமும் அன்று எதன் காதுக்கும் கேட்காமல் போனது.
காடு, காற்றின் சத்தத்துக்கு வெறியாட்டம் போட்டு இவனை வெறிகொள்ள வைத்துக்கொண்டிருந்தது.
கண் இருட்டிக்கொண்டு வந்தது. செவடன்குளத்துத் தண்ணி எத்தனை வேளை பசியாற்றும். உடும்பு வத்தல் குழம்பும், சுடுகளியும் நேத்து சாயங்காலம் சாப்பிட்டது. வெய்யில் வேறு. சகல வித்தைகளும் பிரயோகிக்கப்பட்டு தோற்றுக் கொண்டிருந்தன. கண்ணியைச் சுருட்டக்கூட மனமின்றி நடந்தான்.
காட்டோடு அவனுக்கிருந்த பந்தம், பாசம், உரிமை எல்லாம் விடப்பட்ட மாதிரி இருந்தது. காவி மீசைக்கருகில் இருந்த புன்னகை செத்துத் தொங்கிக் கொண்டிருக்க, மண்ணுக் கோனார் பம்புசெட் வழியே ரோடேறினான்.
எட்டிப்போட்ட நடை தளர்ந்திருந்தது. யாராவது ஒரு டீத்தண்ணி வாங்கித்தர மாட்டார்களா... என்றிருந்தது. வெற்று பை தோளில் தொங்க, எதிர்ப்பட்ட பழக்கதாரர்களின் ““இன்னாடா இருக்கு...”“ என்ற கேள்விகளை முற்றாக நிராகரித்து கைவிரித்துக் காட்டிப் பேச மனமின்றி நடந்தான்.
அவன் தெரு அவனைப் பழித்துக் காட்டுவது மாதிரி நின்றுகொண்டிருந்தது. விளக்குகள் ஏற்றிவைத்துக் கொண்டிருந்தார்கள். வேதக்காரர்களின் மேடையில், ஒரே பாட்டும், சத்தமுமாய் இருந்தது. இவன் வீட்டைச் சமீபித்திருந்தான்.
மருமகக்காரியும், பேரனும் சாப்பாட்டைப் போட்டுக்கொண்டு தெருவுக்கு வந்துவிட்டிருந்தார்கள். தளர்ந்து போயிருந்தான். தூரத்திலிருந்த பாட்டு தெருவெங்கும் நிரம்பியிருந்தது. மெர்க்குரி வெளிச்சத்தில் ஆறேழு பெண்கள் பாடிக் கொண்டிருப்பது தெளிவாய்த் தெரிந்தது.
ஆத்துமமே என் முழு உள்ளமே - உன் 
ஆண்டவரைத் தொழுதேத்து - இந்நாள்வரை 
அன்புவைத்தா தரித்த உன் ஆண்டவரைத் 
தொழுதேத்து.
எப்போதும் இல்லாமல், இப்போது அவன் மனதில் கசிந்திறங்குகிறது பாட்டு. அடிபட்ட காயங்களுக்குத் தவிட்டு ஒத்தடம் தருகிறமாதிரி, வலியெல்லாம் கரைந்து போகிறது, சீவனைப் பற்றியிழுத்துக் கொண்டிருந்தது பாட்டு. இவன் வீட்டின்முன் நிற்காமல், தாண்டி, மேடையை நோக்கி போய்க் கொண்டேயிருந்தான். கண்ணிகள் இவன் பையில் பத்திரமாக இருந்தன.

Thursday, January 7, 2016

கறிவேப்பிலை தைலம்


பெரியோர் முதல் சிறியோர் வரை தலைவலியை உணராதவங்களே இருக்க முடியாது..
அதோடு தலைச்சுற்று வந்தால் சொல்லவே வேணாம்.. இதிலிருந்து விடுதலை பெற இயற்கையின் வரப்பிரசாதமான கறிவேப்பிலை நமக்கு பெரிதும் உதவுகிறது. தலைச்சுற்றை அடியோடு விரட்டும் கறிவேப்பிலை தைலம் இதோ….

கறிவேப்பிலை – 200 கிராம்பச்சை கொத்தமல்லி – 50 கிராம்சீரகம் – 50 கிராம்நல்லெண்ணை – 600 கிராம்பசுவின் பால் – 200 மில்லிகறிவேப்பிலையை காம்புகள் நீக்கிநன்றாக அரைத்துக் கொள்ளவும். பச்சைக் கொத்துமல்லியையும் மையாக அரைத்துக் கொள்ளவும்.
சீரகத்தை சுத்தம் செய்து மண் சட்டியில் போட்டு 200 மி.லி. பாலைஊற்றி ஆறு மணி நேரம் மூடி வைத்திருந்து சீரகத்தை எடுத்து நன்றாக அரைத்துக் கொள்ளவும்.
ஒரு மண்பானையில் நல்லெண்ணையை ஊற்றி அடுப்பில் வைத்து சிறிது சூடேறியதும் அரைத்து வைத்துள்ள கறிவேப்பிலையை போடவும். ஐந்து நிமிடங்கள் மேலும் சூடேறியப் பிறகு பச்சை கொத்துமல்லியைப் போடவும். அதன் பின் ஐந்து நிமிடங்கள் கழித்து சீரகத்தையும் போட்டு, தைலப்பதம் வந்ததும் இறக்கி ஆறவிடவும். ஆறியதும் மெல்லிய துணியில் வடிகட்டிக் கொள்ளவும்.
நான்கு நாட்களுக்கு ஒரு முறை நல்லெண்ணைக்கு பதிலாக கறிவேப்பிலைத் தைலத்தை தேய்த்துகுளிக்கலாம். தைலத்தை தேய்த்து குளிக்கும் அன்று குளிர்ந்த உணவு வகைகளை தவிர்க்க வேண்டும்.

காரியங்களில் வெற்றி அருளும் ஸ்தோத்திரம்!


ஜயா த்வம் விஜயா சைவ ஸ்ங்க்ராமே ச ஜயப்ரதா
மமாபி விஜயம் தேஹி வரதா த்வம் ச ஸாம்ப்ரதம்
கருத்து: ஜயம், விஜயம் ஆகியவற்றின் சொரூபமாக இருந்து கொண்டு, யுத்தத்தில் ஜயத்தைக் கொடுப்பவளாக விளங்கும் தாயே, வரங்களை வாரிக் கொடுப்பவளாகிய நீ இப்போது எனக்கு வெற்றியை நல்கவேண்டும்.
Sakthi Vikatan

Akira Kurosawa - Composing Movement

Six Signs Your Ego Is Out Of Control And How You Can Tame It


1. You're excessively judgmental of others.
We all make tiny judgments about ourselves and others. It's an evolutionary trait that, when used correctly, helps us keep good company and stay alive. But when you become excessively judgmental, and even worse, gossipy, then you're in trouble with your ego. Your big ego is attempting to pump you up at the expense of others. Instead, ditch the judgments and be the best version of yourself you can be.
2. You have no patience.
An impatient person has a big ego for sure. They want what they want and they want it right now. Remind yourself that sometimes, you just have to wait. It'll be fine. Patience is a virtue.
3. You complain and argue constantly.
Complaining and debating is fine. It's how we decide what we want in life, what we want to change, and how we rally people around ideas. But if all you ever do is nag at people and argue relentlessly over nothing, your ego is probably a tad too big. Instead of debating every little idea and belief, start letting the little things go.
4. You are terribly defensive.
You have trouble acknowledging your own pitfalls. We all have problems and areas of weakness. This shouldn't come as a big surprise. When your ego is too large, you can't begin to work on these things and you get defensive any time anyone tries to call you on it. Instead, listen fully with your whole being to what they have to say and try to make improvements.
5. You speak badly about yourself.
This seems like something a big ego would never do, but it's actually kind of an impressive tool of the ego. When you speak poorly of yourself, you lower expectations of others. Then, when you end up doing better than you lead them to expect, people think you're great! Yes! Mission accomplished for the big ego. But instead of trying to lower your expectations, try to be honest about what you expect your results to be. Or don't try to have any expectations at all.
6. You can't apologize.
No matter what you do, you can't quite seem to take the heat for doing something wrong and say you're sorry. This is because the big ego doesn't want to be damaged. It's probably the hardest habit to break by far. All you can do to break it is, well, apologize when you need to.
http://www.higherperspectives.com/tame-your-ego-1530215606.…

Wednesday, January 6, 2016

Great architect have sculptured the exact look of embryo Tamil Nadu

Thousands of years before modern scientist create scanner to scan the embryo, Sanatana dharma great architect have sculptured the exact look of embryo in a mother's womb.

Picture: Pillar of Kala Bhairava Natha temple, Tamil Nadu

Amazing Pools





Concrete crack repair with Epoxy Injection




So which material is better for repairing concrete cracks: epoxy or polyurethane foam? The answer isn't always clear-cut. In many cases, either material can accomplish the task, and applicators may simply choose the material they have the most experience with. But here are some general guidelines: If the crack needs to be structurally repaired and the area needs to be as strong or stronger than the concrete around it, use an epoxy. If the crack needs to be repaired only to prevent water leakage or the crack is actively leaking, a polyurethane is usually the best choice. Here's a look at the advantages and limitations of each material.
Epoxies
Epoxies for crack injection are available in a range of viscosities, from ultra-thin to paste-like (such as the Emecole Epoxy Crack Repair Products), to accommodate cracks of different widths. Coles advice is to use whatever viscosity is needed to inject a given crack at pressures less than 40 psi. The wider the crack, the thicker the material required.

The main advantage of epoxies is their amazing compressive strength, which at 12,000 psi or greater exceeds that of most concrete. That's why epoxies are the only choice for cracks requiring structural repair. However, epoxies cure very slowly, generally taking hours to harden. This can be an advantage because it allows time for the epoxy to flow into even the smallest crevices. On the other hand, its also possible for the epoxy to flow out of the backside of the crack before it has hardened if the backfill outside the wall has separated from the foundation.
"Often there are voids behind cracks due to soil erosion or poor compaction," explains Cole. That's why the crack is leaking in the first place; its easy for water to enter.
Polyurethanes
If there is concern about material leaking out the back of a crack, polyurethane foams (such as Emecole Polyurethane) should be used. These elastomeric, fast-setting foams are effective alternatives for applications involving only crack sealing (waterproofing) and not structural repair. Because of their elastomeric nature, they are able to accommodate slight concrete movement so the seal stays intact. They also begin to harden and foam within minutes of injection. This reduces the chances of the material flowing out of an injected crack while still in liquid form, and even if some does leak out, the foam will fill the void.

"Urethanes are great for basic crack filling. They add practically zero compressive strength, but in most residential applications, you don't need it," says Cole.

Here are the basic steps for successful low-pressure crack injection. 
Keep in mind, however, that the type of epoxy or polyurethane used and the time required for injection will vary with each job depending on the crack width, wall thickness, and other conditions. These can also be bought as as crack repair kits that some with all the tools and supplies needed for the project.
Install injection ports: Surface Ports (short rigid-plastic tubes with a flat base) serve as handy entryways for getting the repair material into the crack. They eliminate the need to drill into the concrete, reducing labor time and cleanup. The base of the port is placed directly over the crack and bonded to the surface with an epoxy paste. A general rule-of-thumb is to space the ports an inch apart for each inch of wall thickness.
Seal the surface: Use an epoxy adhesive (such as Emecole Emecole 901 or Emecole 322) to seal over the surface ports and exposed cracks. The paste cures in about 20 to 45 minutes to provide a surface seal with excellent bond characteristics that holds up under injection pressures. The entire exposed crack is covered with the paste, leaving only the port holes uncovered.
Inject the crack: Begin injecting at the lowest port on the wall and continue until the epoxy or urethane begins to ooze out of the port above it. That's the visual sign that the crack has been filled to that level. Plug the first port with the cap provided and move up to the next port, repeating this procedure until the entire crack has been filled with epoxy or urethane. Let the compression spring on the dispensing tool push the material into the crack using slow, constant pressure. This will reduce the possibility of leaks or blow-outs and allow time for the repair material to fully penetrate the crack.
Remove the ports: Allow 24 to 48 hours at room temperature for the epoxy or polyurethane to cure and penetrate into the cracks. The injection ports can then be removed by striking them with a trowel or hammer. If appearance is an issue, the epoxy surface seal can be chipped away or ground off with a sanding disk. Another option is to use a surface seal that can simply be peeled off the wall after the repair is fully cured. Emecole manufactures a polyurea-based seal, Emecole 322 Seal-N-Peel, that develops a strong enough bond to allow the injector to do the work, but is flexible and can be peeled away when the job is done. Both Emecole 901, and 322 Seal-N-Peel are available in the crack repair kits.

ஹவாய் தீவில் உள்ள அற்புதமான கோயில்! ' கடவுள் டெம்பிள்'


Tuesday, January 5, 2016

What's the resolution of the human eye?


Inflating cow skins to use as boats (Indian Himalayas, 1903)


யாழ்ப்பாணத் தேர்தல் மாவட்டத்தின் வாக்காளர் எண்ணிக்கை 10,402 இனால் அதிகரித்துள்ளது.?

2015ம் ஆண்டில் யாழ்ப்பாணத் தேர்தல் மாவட்டத்தின் வாக்காளர் எண்ணிக்கை, கடந்த 2014ம் ஆண்டை விட 10,402 இனால் அதிகரித்துள்ளது.
அத்துடன் வன்னித் தேர்தல் மாவட்டத்தின் வாக்காளர் எண்ணிக்கை 1,705 இனால் அதிகரித்துள்ளது என யாழ்ப்பாணத் தேர்தல்கள் செயலக தகவல்கள் தெரிவிக்கின்றன.
2015ம் ஆண்டுக்குரிய வாக்காளர் பெயர்ப் பட்டியல் கடந்த வியாழக்கிழமை தேர்தல்கள் திணைக்களத்தினால் வெளியிடப்பட்டது. கடந்த 2014ம் ஆண்டு வாக்காளர் பெயர்ப் பட்டியலுடன் ஒப்பிடுகையில் யாழ்ப்பாணத் தேர்தல் மாவட்டம் மற்றும் வன்னித் தேர்தல் மாவட்டம் என்பவற்றில் அதிகரிப்பு ஏற்பட்டுள்ளது.
யாழ்ப்பாணத் தேர்தல் மாவட்டத்தின், யாழ்ப்பாண நிர்வாக மாவட்டத்தில் கடந்த 2014ம் ஆண்டு 4 இலட்சத்து 50 ஆயிரத்து 153 வாக்காளர்கள் பதிவு செய்யப்பட்டிருந்தனர். 2015ம் ஆண்டு 7 ஆயிரத்து 786 இனால் அதிகரித்து 4 இலட்சத்து 57 ஆயிரத்து 939 வாக்காளர்களாகப் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளனர்.
கிளிநொச்சி நிர்வாக மாவட்டத்தில் கடந்த 2014ஆம் ஆண்டு 79 ஆயிரத்து 86 வாக்காளர்கள் பதிவு செய்யப்பட்டிருந்தனர். 2015ஆம் ஆண்டு 2 ஆயிரத்து 616 இனால் அதிகரித்து 81 ஆயிரத்து 702 வாக்காளர்கள் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளனர்.
இதன் பிரகாரம் யாழ்ப்பாணம் மற்றும் கிளிநொச்சி மாவட்டங்கள் இணைந்த யாழ்ப்பாணத் தேர்தல் மாவட்டத்தில் 10 ஆயிரத்து 402 இனால் வாக்காளர்களின் எண்ணிக்கை அதிகரிப்பு ஏற்பட்டுள்ளது.
வன்னித் தேர்தல் மாவட்டத்தின், வவுனியா நிர்வாக மாவட்டத்தில் கடந்த 2014ஆம் ஆண்டு ஒரு இலட்சத்து 9 ஆயிரத்து 695 வாக்காளர்கள் பதிவு செய்யப்பட்டிருந்தனர். 2015ஆம் ஆண்டு 3 ஆயிரத்து 107 இனால் அதிகரித்து, ஒரு இலட்சத்து 12 ஆயிரத்து 802 வாக்காளர்கள் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளனர்.
மன்னார் நிர்வாக மாவட்டத்தில் கடந்த 2014ஆம் ஆண்டு 83 ஆயிரத்து 224 வாக்காளர்கள் பதிவு செய்யப்பட்டிருந்தனர். 2015ஆம் ஆண்டு 4 ஆயிரத்து 731 இனால் குறைவடைந்து 78 ஆயிரத்து 493 வாக்காளர்கள் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளனர்.
முல்லைத்தீவு மாவட்டத்தில் கடந்த 2014ம் ஆண்டு 63 ஆயிரத்து 840 வாக்காளர்கள் பதிவுசெய்யப்பட்டிருந்தனர். 2015ஆம் ஆண்டு 3 ஆயிரத்து 329 இனால் அதிகரித்து, 67 ஆயிரத்து 169 பேர் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளனர்.
இந்த நிலையில், மேற்படி மூன்று மாவட்டங்களும் இணைந்த வன்னித் தேர்தல் மாவட்டத்தில் ஆயிரத்து 705 வாக்காளர்களினால் அதிகரிப்பு ஏற்பட்டுள்ளது என தேர்தல்கள் செயலகத் தகவல்கள் குறிப்பிடுகின்றன.

Swamiye saranam ayyappa..



Best Black and White Films

BW rank - Title (Year) - Director - Overall Rank
1. Seven Samurai, The (1954) Kurosawa, Akira #2
2. Metropolis (1927) Lang, Fritz #7
3. Modern Times (1936) Chaplin, Charles #9
4. Night of The Hunter, The (1955) Laughton, Charles #10
5. Citizen Kane (1941) Welles, Orson #11
6. Psycho (1960) Hitchcock, Alfred #14
7. M. (1931) Lang, Fritz #16
8. It's a Wonderful Life (1946) Capra, Frank #17
9. Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb (1964) Kubrick, Stanley #18
10. Sunset Boulevard (1950) Wilder, Billy #19
11. Bicycle Thief, The (1949) De Sica, Vittorio #21
12. Third Man, The (1948) Reed, Carol #23
13. Raging Bull (1980) Scorsese, Martin #25
14. City Lights (1931) Chaplin, Charles #27
15. Rashomon (1950) Kurosawa, Akira #29
16. Seventh Seal, The (1956) Bergman, Ingmar #31
17. Passion of Joan of Arc, The (1928) Dreyer, Carl Theodor #34
18. General, The (1927) Keaton, Buster/Clyde Bruckman #35
19. 400 Blows, The (1959) Truffaut, François #37
20. Touch of Evil (1958) Welles, Orson #38
21. 8½ (1963) Fellini, Federico #40
22. All About Eve (1950) Mankiewicz, Joseph L. #41
23. On the Waterfront (1954) Kazan, Elia #42
24. Sunrise (1927) Murnau, F.W. #43
25. Gold Rush, The (1925) Chaplin, Charles #48
26. Au Hasard Balthazar (1966) Bresson, Robert #50
27. Duck Soup (1933) McCarey, Leo #53
28. Notorious (1946) Hitchcock, Alfred #54
29. Casablanca (1942) Curtiz, Michael #55
30. Battle of Algiers, The (1966) Pontecorvo, Gillo #60
31. Pather Panchali / Apu Trilogy I (1955) Ray, Satyajit #62
32. Rules of the Game, The (1939) Renoir, Jean #63
33. Some Like it Hot (1959) Wilder, Billy #66
34. Manhattan (1979) Allen, Woody #67
35. King Kong (1933) Cooper, Merian C./Ernest B. Schoedsack #68
36. Sherlock Jr. (1924) Keaton, Buster #69
37. Double Indemnity (1944) Wilder, Billy #71
38. Jules et Jim (1961) Truffaut, François #73
39. La Dolce Vita (1960) Fellini, Federico #74
40. Tokyo Story (1953) Ozu, Yasujiro #76
41. Umberto D (1952) De Sica, Vittorio #80
42. Manchurian Candidate, The (1962) Frankenheimer, John #81
43. Apartment, The (1960) Wilder, Billy #82
44. Ugetsu (1953) Mizoguchi, Kenji #85
45. Persona (1966) Bergman, Ingmar #86
46. L'Atalante (1934) Vigo, Jean #88
47. Paths of Glory (1957) Kubrick, Stanley #91
48. Treasure of the Sierra Madre, The (1948) Huston, John #93
49. Man With a Movie Camera, The (1929) Vertov, Dziga #95
50. Ikiru (1952) Kurosawa, Akira #101
51. Maltese Falcon, The (1941) Huston, John #103
52. Wild Strawberries (1957) Bergman, Ingmar #104
53. High Noon (1952) Zinnemann, Fred #106
54. Man Who Shot Liberty Valance, The (1962) Ford, John #107
55. Nosferatu, eine Symphonie des Grauens (1922) Murnau, F.W. #112
56. La Strada (1954) Fellini, Federico #114
57. 12 Angry Men (1957) Lumet, Sidney #116
58. Battleship Potemkin (1925) Eisenstein, Sergei #123
59. Masculine-Feminine (1966) Godard, Jean-Luc 126
60. To Kill a Mockingbird (1962) Mulligan, Robert #130
61. Great Dictator, The (1940) Chaplin, Charles #131
62. Magnificent Ambersons, The (1942) Welles, Orson #132
63. Repulsion (1965) Polanski, Roman #139
64. Ordet (1955) Dreyer, Carl #143
65. Grapes of Wrath, The (1940) Ford, John #144
66. His Girl Friday (1940) Hawks, Howard #147
67. Intolerance (1916) Griffith, D.W. #148
68. Lady Eve, The (1941) Sturges, Preston #149
69. Rebecca (1940) Hitchcock, Alfred #153
70. Big Sleep, The (1946) Hawks, Howard #154
71. Sweet Smell of Success (1957) Mackendrick, Alexander #156
72. Strangers on a Train (1951) Hitchcock, Alfred #157
73. Streetcar Named Desire, A (1951) Kazan, Elia #158
74. Breathless (1959) Godard, Jean-Luc #159
75. It Happened One Night (1934) Capra, Frank #160
76. Greed (1924) von Stroheim, Erich #161
77. Birth of a Nation, The (1915) Griffith, D.W. #162
78. Yojimbo (1961) Kurosawa, Akira #163
79. Wages of Fear, The (1952) Clouzot, Henri-Georges #168
80. My Life to Live (Vivre sa vie) (1963) Godard, Jean-Luc #171
81. Nights of Cabiria (1957) Fellini, Federico #172
82. Best Years of Our Lives, The (1946) Wyler, William #175
83. Gospel According to St. Matthew, The (1964) Pasolini, Pier Paolo #176
84. Hard Day's Night, A (1964) Lester, Richard #181
85. L'Avventura (1960) Antonioni, Michelangelo #183
86. Man Escaped, A (1956) Bresson, Robert #188
87. Blue Angel, The (1930) von Sternberg, Josef #196
88. Grande Illusion, La (1937) Renoir, Jean #197
89. Hustler, The (1961) Rossen, Robert #207
90. Mr. Smith Goes to Washington (1939) Capra, Frank #209
91. Last Year at Marienbad (1961) Resnais, Alain #213
92. Diaboliques, Les (1955) Clouzot, Henri-Georges #214
93. Un Chien Andalou (1929) Buñuel, Luis #216
94. Bringing Up Baby (1938) Hawks, Howard #218
95. Rocco and His Brothers (1964) Visconti, Luchino #223
96. Kid, The (1921) Chaplin, Charles #226
97. Eyes Without a Face (1959) Franju, Georges #229
98. Viridiana (1961) Buñuel, Luis #231
99. Andrei Rublev (1966) Tarkovsky, Andrei #238
100. Killer of Sheep (1977) Burnett, Charles #239
101. Sansho the Bailiff (1954) Mizoguchi, Kenji #240
102. Palm Beach Story, The (1942) Sturges, Preston #242
103. Throne of Blood (1957) Kurosawa, Akira #244
104. Hiroshima mon amour (1959) Resnais, Alain #246
105. Broken Blossoms (1919) Griffith, D.W. #247
106. Mon oncle (1958) Tati, Jacques #251
107. L'Âge d'or (1930) Buñuel, Luis #263
108. Shadow of a Doubt (1943) Hitchcock, Alfred #264
109. All Quiet on the Western Front (1930) Milestone, Lewis #266
110. Shadow of a Doubt (1943) Romero, George A. #267
111. Band of Outsiders (Bande à part, 1964) Godard, Jean-Luc #268
112. Paisan (1946) Rossellini, Roberto #280
113. Stagecoach (1939) Ford, John #283
114. L'Eclisse (1962) Antonioni, Michelangelo #286
115. Rome, Open City (1945) Rossellini, Roberto #291
116. Cabinet of Dr. Caligari, The (1919) Wiene, Robert #292
117. World of Apu, The (1959) Ray, Satyajit #297
118. Les Enfants du paradis (1945) Carné, Marcel #305
119. Brief Encounter (1945) Lean, David #310
120. Diary of a Country Priest (1950) Bresson, Robert #312
121. Last Picture Show, The (1971) Bogdanovich, Peter #313
122. My Darling Clementine (1946) Ford, John #316
123. Pandora's Box (1928) Pabst, G.W. #319
124. Roman Holiday (1953) Wyler, William #320
125. Trouble in Paradise (1932) Lubitsch, Ernst #323
126. Steamboat Bill, Jr. (1928) Keaton, Buster/Charles F. Reisner #331
127. To Be or Not to Be (1942) Lubitsch, Ernst #332
128. Philadelphia Story, The (1940) Cukor, George #340
129. Golden Coach, The (1952) Renoir, Jean #345
130. October (1927) Eisenstein, Sergei #347
131. I Vitelloni (1953) Fellini, Federico #348
132. Vampyr (1932) Dreyer, Carl #349
133. Napoléon (1927) Gance, Abel #354
134. La Notte (1961) Antonioni, Michelangelo #357
135. Exterminating Angel, The (1962) Buñuel, Luis #365
136. Killing, The (1956) Kubrick, Stanley #366
137. I Was Born, But… (1932) Ozu, Yasujiro #370
138. 39 Steps, The (1935) Hitchcock, Alfred #372
139. Earth (1930) Dovzhenko, Alexander #375
140. Forbidden Games (1951) Clément, René #383
141. Pépé le Moko (1937) Duvivier, Julien #384
142. In a Lonely Place (1950) Ray, Nicholas #392
143. Freaks (1932) Browning, Tod #394
144. Gertrud (1964) Dreyer, Carl #398
145. Top Hat (1935) Sandrich, Mark #401
146. Anatomy of a Murder (1959) Preminger, Otto #405
147. Who's Afraid of Virginia Woolf? (1966) Nichols, Mike #406
148. Night and Fog (1955) Resnais, Alain #414
149. Los Olvidados (1950) Buñuel, Luis #420
150. White Heat (1949) Walsh, Raoul #422
151. Meshes of the Afternoon (1943) Deren, Maya #427
152. Shoot the Piano Player (1960) Truffaut, François #428
153. Letter from an Unknown Woman (1948) Ophüls, Max #433
154. Faces (1968) Cassavetes, John #435
155. Night at the Opera, A (1935) Wood, Sam #436
156. Orpheus (1950) Cocteau, Jean #440
157. Aparajito (1956) Ray, Satyajit #443
158. Le Million (1931) Clair, René #448
159. High and Low (1963) Kurosawa, Akira #450
160. Shadows (1959) Cassavetes, John #452
161. Late Spring (1949) Ozu, Yasujiro #454
162. Strike (1924) Eisenstein, Sergei #455
163. Mr. Hulot's Holiday (1953) Tati, Jacques #459
164. Frankenstein (1931) Whale, James #467
165. Ninotchka (1939) Lubitsch, Ernst #473
166. Rififi (1955) Dassin, Jules #474
167. Asphalt Jungle, The (1950) Huston, John #475
168. Lolita (1962) Kubrick, Stanley #476
169. Great Expectations (1946) Lean, David #482
170. Ivan the Terrible, Part One (1944) Eisenstein, Sergei #485
171. Fallen Idol, The (1948) Reed, Carol #491
172. Mouchette (1967) Bresson, Robert 497
173. Crowd, The (1928) Vidor, King #502
174. To Have and Have Not (1944) Hawks, Howard #506
175. Last Laugh (1924) Murnau, F.W. #508
176. Alexander Nevsky (1938) Eisenstein, Sergei #510
177. Closely Watched Trains (1966) Menzel, Jirí #512
178. Winter Light (1962) Bergman, Ingmar #513
179. 42nd Street (1933) Bacon, Lloyd #514
180. Scarface (1932) Hawks, Howard #519
181. White Ribbon, The (2009) Haneke, Michael #522
182. How Green Was My Valley (1941) Ford, John #529
183. Voyage in Italy (1953) Rossellini, Roberto #533
184. Chimes at Midnight (1966) Welles, Orson #539
185. Lola (1961) Demy, Jacques #540
186. Alphaville (1965) Godard, Jean-Luc #545
187. Day of Wrath (1943) Dreyer, Carl #547
188. Ivan the Terrible, Part Two (1946) Eisenstein, Sergei #552
189. Silence, The (1963) Bergman, Ingmar #554
190. Smiles of a Summer Night (1955) Bergman, Ingmar #559
191. Monsieur Verdoux (1947) Chaplin, Charles #560
192. Shop Around the Corner, The (1940) Lubitsch, Ernst #561
193. Le Jour se lève (1939) Carné, Marcel #562
194. Big Heat, The (1953) Lang, Fritz #563
195. Ace in the Hole (1951) Wilder, Billy #566
196. Place in the Sun, A (1951) Stevens, George #575
197. Ivan's Childhood (1962) Tarkovsky, Andrei #579
198. Germany, Year Zero (1947) Rossellini, Roberto #580
199. Music Room, The (1958) Ray, Satyajit #582
200. Only Angels Have Wings (1939) Hawks, Howard #584
201. Ben-Hur (1926) Niblo, Fred #594
202. Cleo from 5 to 7 (1962) Varda, Agnès #599
203. Mildred Pierce (1945) Curtiz, Michael #600
204. Nanook of the North (1922) Flaherty, Robert #603
205. Swing Time (1936) Stevens, George #605
206. Tabu (1931) Murnau, F.W. #607
207. Triumph of the Will (1935) Riefenstahl, Leni #615
208. Cat People (1942) Tourneur, Jacques #616
209. Story of the Late Chrysanthemums, The (1939) Mizoguchi, Kenji #618
210. Faust (1926) Murnau, F.W. #619
211. Crime of Monsieur Lange, The (1936) Renoir, Jean #621
212. Lady from Shanghai, The (1947) Welles, Orson #622
213. Lady Vanishes, The (1938) Hitchcock, Alfred #623
214. Miracle in Milan (1951) De Sica, Vittorio #631
215. Make Way for Tomorrow (1937) McCarey, Leo #634
216. Odd Man Out (1947) Reed, Carol #635
217. Life of Oharu, The (1952) Mizoguchi, Kenji #636
218. Floating Clouds (1955) Naruse, Mikio #638
219. Saturday Night and Sunday Morning (1960) Reisz, Karel #639
220. Dr. Mabuse, The Gambler (1922) Lang, Fritz #641
221. Detour (1945) Ulmer, Edgar G. #644
222. Salvatore Giuliano (1961) Rosi, Francesco #646
223. El Verdugo (1963) Berlanga, Luis García #648
224. My Night at Maud's (1969) Rohmer, Eric #650
225. Day the Earth Stood Still, The (1951) Wise, Robert #656
226. Scarlet Empress, The (1934) von Sternberg, Josef #666
227. Wind, The (1928) Sjöström, Victor #675
228. Cameraman, The (1928) Keaton, Buster/Edward Sedgwick #677
229. Man of Aran (1934) Flaherty, Robert #678
230. Limelight (1952) Chaplin, Charles #683
231. El (1952) Buñuel, Luis #684
232. Navigator, The (1924) Keaton, Buster/Donald Crisp #687
233. It's a Gift (1934) McLeod, Norman Z. #688
234. Wedding March, The (1928) von Stroheim, Erich #692
235. Accattone (1961) Pasolini, Pier Paolo #695
236. Charulata (1964) Ray, Satyajit #697
237. Olympia (1938) Riefenstahl, Leni #701
238. Loves of a Blonde (1965) Forman, Milos #702
239. I Am Cuba (1964) Kalatozov, Mikheil #705
240. Canterbury Tale, A (1944) Powell, Michael/Emeric Pressburger #709
241. Mother (Mat, 1926) Pudovkin, Vsevolod #714
242. Don't Look Back (1967) Pennebaker, D.A. #716
243. Arsenic and Old Lace (1944) Capra, Frank #725
244. Witness for the Prosecution (1957) Wilder, Billy #726
245. Servant, The (1963) Losey, Joseph #730
246. Pyaasa (Thirst, 1957) Dutt, Guru #733
247. Zelig (1983) Allen, Woody #739
248. Our Hospitality (1923) Keaton, Buster/John Blystone #740
249. Through a Glass Darkly (1961) Bergman, Ingmar #742
250. Plaisir, Le (1951) Ophüls, Max #745
251. Memories of Underdevelopment (1968) Alea, Tomás Gutiérrez #747
252. La Commune (Paris, 1871) (2000) Watkins, Peter #754
253. Gun Crazy (Deadly is the Female, 1950) Lewis, Joseph H. #758
254. Cloud-Capped Star, The (1960) Ghatak, Ritwik #772
255. Happiness (1934) Medvedkin, Aleksandr #774
256. Blood of a Poet, The (1930) Cocteau, Jean #778
257. They Were Expendable (1945) Ford, John #781
258. In Cold Blood (1967) Brooks, Richard #782
259. Love Me Tonight (1932) Mamoulian, Rouben #784
260. Quai des Orfèvres (1947) Clouzot, Henri-Georges #788
261. Hidden Fortress, The (1958) Kurosawa, Akira #789
262. Piccadilly (1929) Dupont, Ewald André #792
263. La Terra trema (1948) Visconti, Luchino #794
264. I Know Where I'm Going! (1945) Powell, Michael/Emeric Pressburger #799
265. Terra em Transe (1967) Rocha, Glauber #809
266. Mafioso (bw, 1962) Lattuada, Alberto #812
267. Henry V (1944) Olivier, Laurence #815
268. Seven Chances (1925) Keaton, Buster #827
269. Foolish Wives (1922) von Stroheim, Erich #839
270. Europa '51 (1952) Rossellini, Roberto #842
271. Cranes Are Flying, The (1957) Kalatozishvili, Mikheil #846
272. Young Mr. Lincoln (1939) Ford, John #866
273. Harakiri (1962) Kobayashi, Masaki #867
274. Miracle of Morgan's Creek, The (1944) Sturges, Preston #869
275. I Walked with a Zombie (1943) Tourneur, Jacques #870
276. Devil is a Woman, The (1935) von Sternberg, Josef #878
277. Virgin Spring, The (1960) Bergman, Ingmar #884
278. Pickup on South Street (1953) Fuller, Sam #888
279. Judgment at Nuremberg (1961) Kramer, Stanley #889
280. Children of Hiroshima (1952) Shindô, Kaneto #891
281. Que viva Mexico! (1932) Eisenstein, Sergei #893
282. Circus, The (1928) Chaplin, Charles #895
283. Spring in a Small Town (1948) Fei Mu #909
284. Bob le flambeur (1956) Melville, Jean-Pierre #910
285. La Chienne (1931) Renoir, Jean #913
286. Stalag 17 (1953) Wilder, Billy #929
287. There's Always Tomorrow (1956) Sirk, Douglas #930
288. Ossessione (1943) Visconti, Luchino #940
289. Bad and the Beautiful, The (1952) Minnelli, Vincente #945
290. Les Dames du Bois de Boulogne (1945) Bresson, Robert #950
291. Red Beard (1965) Kurosawa, Akira #963
292. Innocents, The (1961) Clayton, Jack #973
293. Sawdust and Tinsel (1953) Bergman, Ingmar #976
294. Touchez Pas A Grisbi (1954) Becker, Jacques #978
295. Angel (1937) Lubitsch, Ernst #981
296. Hour of the Furnaces, The (1968) Getino, Octavio & Fernando E. Solanas #982
297. From Here to Eternity (1953) Zinnemann, Fred #993
298. Control (2007) Corbijn, Anton #999
299. Big Risk, The (1960) Sautet, Claude #1005
300. Misfits, The (1961) Huston, John #1006
301. Invasion of the Body Snatchers (1956) Siegel, Don #1010
302. Stromboli (1950) Rossellini, Roberto 1013
303. Duel in the Sun (1946) Vidor, King #1024
304. Barren Lives (1963) Dos Santos, Nelson Pereira 1029
305. Storm Over Asia (1928) Pudovkin, Vsevolod #1031
306. Good Night, and Good Luck. (2005) Clooney, George #1034
307. Salesman (1968) Maysles, Albert/David Maysles/Charlotte Zwerin 1046
308. Tarnished Angels, The (1957) Sirk, Douglas 1050
309. La Haine (1995) Kassovitz, Mathieu #1067
310. Woman in the Window, The (1944) Lang, Fritz #1070
311. Hallelujah! (1929) Vidor, King #1073
312. They Live by Night (1948) Ray, Nicholas #1091
313. Trial, The (1962) Welles, Orson #1092
314. Gilda (1946) Vidor, Charles #1095
315. Harvey (1950) Coster, Henry #1098
316. Thing from Another World, The (1951) Nyby, Christian/Howard Hawks #1099
317. Design for Living (1933) Lubitsch, Ernst #1106
318. Othello (aka Tragedy of Othello, 1952) Welles, Orson #1111
319. Fires Were Started (1943) Jennings, Humphrey #1114
320. Outskirts (Okraina, 1933) Barnet, Boris #1117
321. Firemen's Ball, The (1967) Forman, Milos #1121
322. Anatahan (1953) von Sternberg, Josef 1126
323. Big Parade, The (1925) Vidor, King #1127
324. Barefoot Contessa, The (1954) Mankiewicz, Joseph L. #1134
325. Holiday (1938) Cukor, George #1157
326. Branded to Kill (1967) Suzuki, Seijun #1158
327. Hour of the Wolf (68) Bergman, Ingmar #1160
328. Blair Witch Project, The (1999) Myrick & Sanchez #1162
329. Billy Liar (1963) Schlesinger, John #1163
330. La Ronde (1950) Ophüls, Max #1166
331. I Am a Fugitive from a Chain Gang (1932) LeRoy, Mervyn #1174
332. Morocco (1930) von Sternberg, Josef #1175
333. Tom, Tom the Piper's Son (1969) Jacobs, Ken #1176
334. Wagon Master (1950) Ford, John #1185
335. Unfaithfully Yours (1948) Sturges, Preston #1189
336. Under the Roofs of Paris (1930) Clair, René #1195
337. Chronicle of Anna Magdalena Bach, The (1968) Straub, Jean-Marie #1196
338. Moonfleet (1955) Lang, Fritz #1199
339. Kaagaz Ke Phool (1959) Dutt, Guru #1202
340. Shame (Skammen, 1968) Bergman, Ingmar #1224
341. Flowers of St. Francis, The (1950) Rossellini, Roberto #1234
342. Liebelei (1933) Ophüls, Max #1235